Sorry to be a pedant, but it is “Traspontina” not “Transpontina”. I don’t know why in Italian what we would expect to be the first “n” is not there but it isn’t. “Traspontina” means “across the bridge”, namely the Ponte Sant’Angelo, so it should be “Trans” but, like a good Catholic, it isn’t.
Sorry to be a pedant, but it is “Traspontina” not “Transpontina”. I don’t know why in Italian what we would expect to be the first “n” is not there but it isn’t. “Traspontina” means “across the bridge”, namely the Ponte Sant’Angelo, so it should be “Trans” but, like a good Catholic, it isn’t.
LikeLike
Thx CCB. Fixed. :o)
LikeLike